00:00

Nizami Gəncəvi
Nizami Gəncəvi

Nizami Gəncəvi XII əsrin görkəmli Azərbaycan şairidir. Əsl adı İlyas olan şair özünə “sözləri nizamlayan” mənasını verən Nizami təxəllüsünü seçmişdir. Dövrün tələbindən irəli gələrək əsərlərini fars dilində yazmışdır. İrqi, milli və dini ayrı-seçkiliyi qətiyyətlə rədd edən şairin əsərlərinin qəhrəmanları içində türk, fars, ərəb, çinli, hindli, zənci, yunan, gürcü və s. xalqların nümayəndələrinə rast gəlirik. Humanist şair müxtəlif dinlərə mənsub bu qəhrəmanların heç birinin milliyətinə, dini görüşlərinə qarşı çıxmır. Onun qəhrəmanları ədalət, xalq xoşbəxtliyi, yüksək məqsədlər uğrunda mübarizə aparırlar. İnsan şəxsiyyətinə, insan əməyinə ehtiram şairin yaradıcılığının aparıcı mövzularındandır.

Nizamini dünyada məşhur edən onun “Xəmsə”sidir. Xəmsə sözünün mənası “beşlik” deməkdir. Buraya şairin 5 poeması daxildir: “Sirlər xəzinəsi”, “Xosrov və Şirin”, “Leyli və Məcnun”, “Yeddi gözəl” və “İsgəndərnamə”. Şair poemlarını dövrün şahlarının sifarişləri ilə yazasa da, heç bir zaman saray şairi olmamışdır.

Şairin ilk poeması olan “Sirlər xəzinəsi” dini və elmi mövzulara həsr olunan mənzum hekayələrdən ibarətdir. İkinci poeması “Xosrov və Şirin” Sasani şahı II Xosrov Pərviz və onun həyat yoldaşlarından biri olan Şirin haqqında şərqdə geniş yayılmış əfsanə əsasında yazılmışdır. Şairin sayca üçüncü poeması olan “Leyli və Məcnun” iki gəncin nakam məhəbbəti haqqındadır. Dördüncü poeması “Yeddi gözəl” əfsanə əsasında yazılaraq yeddi gözəlin nəql etdiyi hekayələrdən ibarətdir. “İsgəndərnamə” şairin sonuncu poemasıdır və məşhur Makedoniya şahı İsgəndər haqqındadır.

Nizami Gəncəvinin Gəncə şəhərində möhtəşəm məqbərəsi ucaldılmışdır. Bundan əlavə Bakı şəhərindəki metrostansiyalardan biri şairin şərəfinə “Nizami” adlandırılmışdır. Stansiyanın daxili hissəsi şairin əsərlərindəki səhnələrin mozaik pannoları ilə bəzədilmişdir. Mozaikalarda qəhrəmanlar başlarına gəlmiş mühüm hadisələr zamanı təsvir edilmişlər. Qeyd etmək lazımdır ki, “Nizami” stansiyası dünyanın ən orijinal metrostansiyaları siyahısına daxil edilmişdir.

Nizami metrostansiyasının mozaiklarıNizami metrostansiyasının mozaiklarıNizami metrostansiyasının mozaiklarıNizami metrostansiyasının mozaiklarıNizami metrostansiyasının mozaikları
"Nizami" metrostansiyasının mozaikaları


Lüğət:
  • Təxəllüs - псевдоним
  • Nizamlamaq - регулировать
  • İrqi - расовый
  • Mübarizə aparmaq - бороться
  • Sifariş - заказ
  • Əfsanə - легенда
  • Nakam - неудачный, несчастливый
  • Nəql etmək - пересказать
  • Məqbərə - гробница

← Kəlağayi       Molla Nəsrəddin →




Все комментарии:
Людмила Викторовна Максимчук
Из http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html
Предлагаю опубликовать то, что понравится.
Из сборника «ЛЕПЕСТКИ» – стихотворений, посвящённых

великим и любимым поэтам…

 

Азербайджанскому поэту Низами Гянджеви

(1141 – 1209)

 «Свершив свой суд, старайся проследить,
чтоб приговор не смели извратить…
Будь справедлив, святой закон блюди,
просящего пощады – пощади...»
                                     Низами Гянджеви, «Лейли и Меджнун»

 Под псевдоним – «родом из Гянджи»
В Арране прожил «тюркский Ломоносов»,
Историк, медик, астроном, философ,
Не избегавший каверзных вопросов,
Достигнувший всего, что так непросто
Успеть за человеческую жизнь.

Осознанно отказ провозгласил
От участи придворного поэта,
Писал лишь по заказу – и при этом
На гонорары очень скромно жил. 

А что писал! И как же он писал! 
Всё излагал так образно и явно,
Как видел сам – пустыни, скалы, камни, 
Звезду – на небе, травы – под ногами –
Так сочинения в резной ларец бросал. 

Он смог все вехи своего пути
Запечатлеть в пяти поэмах чудных;
Сумел собрать в них кладезь мыслей мудрых,
Воспел пути исканий многотрудных
И смелым подсказал, куда идти. 

Гармонию в природе – расхвалил,
Воздал хвалу Всевышнему, пророкам,
И как реку в течение широком –
Любовь основой жизни возгласил. 

Восточные легенды о любви...
Прекраснее их нет на целом свете –
Две нежных розы в пламенном дуэте
Зажгли огонь в крови у Гянджеви! 

Свои невзгоды сам одолевал,
Но смерть любимой – главная потеря…
Жить дальше и писать, не лицемеря, –
Кто сможет? Плакал… плакал и писал.  

Хосров, Ширин, и Лейла, и Меджнун,
Бахрам Гура, и шахи, и царицы,
Другие исторические лица,
Сам Искандер-наме – и сотни струн
Возносят гимн героям тех поэм,
Представивших нам повиги и страсти,
Богатство душ, несовершенство власти,
Глубины человеческих проблем,

Достоинства и искренность людей,
В несчастьях помогающих друг другу,
И тайны тайн, блуждающих по кругу
Семи планет, семи дорог-путей.

Поэт – в стихах – выстраивает мост
От сумрачной Земли до ясных звёзд
И, проникая в тайны мирозданья,
Приоткрывает смысл существованья,
Который, в самый деле, очень прост… 

                     *    *    *
Ему поэты любят подражать –
И есть, за что, и есть, чему... Казалось,
Писать – легко; но редко удавалось
Другим ларцы резные открывать!
                                                                  27 февраля 2010 г., в редакции 2019 г. 

*Курсивом – герои, акценты в творчестве и цитаты из произведений Низами Гянджеви

 Турецкому и азербайджанскому поэту Мухаммеду Физули (1494–1556)

 

 «Вертись, фортуны колесо! Всё ближе, ближе цель!

А я сапфира для твоих запястий не нашёл.

Я – Физули, простой бедняк. Красавица, прощай!

Я – в бурю гибнущий челнок, я снасти не нашёл».

Мухаммед Физули «Я жизнью жертвовал не раз…», перевод Е. Долматовского

 

Фортуны колесо неутомимо –

Вращай его, стремись к своей любимой!

 

А как найти сапфиры для запястий?

Сапфир сам знает. Камню – нет препятствий.

 

Красавица! Тебе сапфиров мало?

А нежных чувств? Их разве меньше стало?

 

***

 

…Погибнуть в бурю – доказательств нет.

Зачем же в бурю погибать, поэт?

 

Все ураганы мира – дань поэтам,

Живущим долго! Не забудь об этом.

 

Красавица ли я? ...Но оглянись

На мой призыв, замри, остановись.

 

Ты снасти не нашёл – мои возьми,

Я обойдусь. Да ты – себя уйми

 

И лучше – подожди на берегу

Погоды, а челнок оставь врагу.

 

…Есть, правда, слабость у меня: сапфиры!

Опять – они? Но, заклинаньем лиры,

 

Я ничего с тебя не запрошу

Сейчас! И после – мне не нужен шум.

 

Знай: о сапфирах многие мечтают,

А истинных богатств не замечают.

 

Те камни мне давно принадлежат,

Однако я сама – не меньший клад.

 

Мы встретимся, да я не тороплю

Тебя. Я торопиться не люблю.

 

***

 

…Мы по одной дороге долго шли…

Ведь я тебя догнала, Физули́?

 

27 декабря 2018 г.

 


 С уважением, Людмила Викторовна Максимчук,
поэтесса, писательница, художница, драматург,
член Московской городской организации Союза писателей России

ludmila@maksimchuk.ru
http://www.maksimchuk.ru/